無意間聽到了這首"瑟魯之歌"
是二月份即將上檔的宮崎駿系列 <地海戰記> 插曲
當手嶌 葵的歌聲傳來
彷彿瞬間將我帶進了一個空靈的虛幻之地
被緩慢音符挑動了的是 內心深處的寂寞
今晚 莫名沈悶的氛圍
也隨著淚水宣洩 逐漸被洗滌而逝
為什麼就這樣 感覺到了痛
看到他人傷心地強迫自己堅強
就像看到了自己
原來阿.....
原來 我的血液終究抽不離刻意漠視的介意
信手拈來 始終是場空
音樂漸歇
仍逃不過的是回憶殘酷地鞭笞.....
---------------------------------
<日文版歌詞>
夕闇迫る雲の上 いつも一羽で飛んでいる
YamisemaruKumonoue ItsumoichiwadeTondeiru
鷹はきっと悲しかろう
TakawakittoKanashikarou
音も途絶えた風の中 空を掴んだその翼
OtomotodaetaKazenonaka SorawotsukandaSonotsubasa
休めることはできなくて
YasumerukotowaDekinakute
心を何にたとえよう 鷹のようなこの心
KokorowonaniniTatoeyou TakanoyounaKonokokoro
心を何にたとえよう 空をまうよな悲しみを
KokorowonaniniTatoeyou SorawomauyounaKanashimiwo
雨のそぼ降る岩陰に いつも小さく咲いている
AmenosobofuIwakageni ItsumochiisakuSaiteiru
花はきっと切なかろう
HanawakittoSetsunakarou
色も霞んだ雨の中 薄桃色の花びらを
IromokasundaAmenonaka UsumomoironoHanabirawo
愛でてくれる手もなくて
AidetekureruTemonakute
心を何にたとえよう 花のようなこの心
KokorowonaniniTatoeyou HananoyounaKonokokoro
心を何にたとえよう 雨に打たれる切なさを
KokorowonaniniTatoeyou AmeniutareruSetsunasawo
人影耐えた野の道を 私とともに歩んでる
HitokagetaetaNonomichiwo Wata*****otomoniAyunderu
あなたもきっと寂しかろう
AnatamokittoSabishikarou
虫の囁く草原を ともに道行く人だけど
MushinosasayakuKusaharawo TomonimichiyukuHitodakedo
絶えて物言うこともなく
TaetemonoiuKotomonaku
心を何にたとえよう 一人道行くこの心
KokorowonaniniTatoeyou HitorimichiyukuKonokokoro
心を何にたとえよう 一人ぼっちの寂しさを
KokorowonaniniTatoeyou HitoribocchinoSabishisawo
<中譯歌詞>
在近黃昏的雲層上 總是單獨飛翔著
老鷹應該很悲傷吧
在無聲無息的風中 抓住天空的牠的羽翼
無法休息
把心比喻成什麼好呢 像老鷹般的這顆心
把心比喻成什麼好呢 在空中飛舞的悲傷
在飄細雨的岩石邊 總是小小的開著
花朵應該很悲傷吧
在色彩迷濛的雨中 淺粉紅色的花瓣
無人撫摸
把心比喻成什麼好呢 像花朵般的這顆心
把心比喻成什麼好呢 受風吹雨打的苦痛
在無人煙的野徑上 和我並肩行走著
你一定也很寂寞吧
在蟲兒低喃的草原 一起前行的人們
無話可說
把心比喻成什麼好呢 單獨前往的這顆心
把心比喻成什麼好呢 孤單一人的寂寞
是二月份即將上檔的宮崎駿系列 <地海戰記> 插曲
當手嶌 葵的歌聲傳來
彷彿瞬間將我帶進了一個空靈的虛幻之地
被緩慢音符挑動了的是 內心深處的寂寞
今晚 莫名沈悶的氛圍
也隨著淚水宣洩 逐漸被洗滌而逝
為什麼就這樣 感覺到了痛
看到他人傷心地強迫自己堅強
就像看到了自己
原來阿.....
原來 我的血液終究抽不離刻意漠視的介意
信手拈來 始終是場空
音樂漸歇
仍逃不過的是回憶殘酷地鞭笞.....
---------------------------------
<日文版歌詞>
夕闇迫る雲の上 いつも一羽で飛んでいる
YamisemaruKumonoue ItsumoichiwadeTondeiru
鷹はきっと悲しかろう
TakawakittoKanashikarou
音も途絶えた風の中 空を掴んだその翼
OtomotodaetaKazenonaka SorawotsukandaSonotsubasa
休めることはできなくて
YasumerukotowaDekinakute
心を何にたとえよう 鷹のようなこの心
KokorowonaniniTatoeyou TakanoyounaKonokokoro
心を何にたとえよう 空をまうよな悲しみを
KokorowonaniniTatoeyou SorawomauyounaKanashimiwo
雨のそぼ降る岩陰に いつも小さく咲いている
AmenosobofuIwakageni ItsumochiisakuSaiteiru
花はきっと切なかろう
HanawakittoSetsunakarou
色も霞んだ雨の中 薄桃色の花びらを
IromokasundaAmenonaka UsumomoironoHanabirawo
愛でてくれる手もなくて
AidetekureruTemonakute
心を何にたとえよう 花のようなこの心
KokorowonaniniTatoeyou HananoyounaKonokokoro
心を何にたとえよう 雨に打たれる切なさを
KokorowonaniniTatoeyou AmeniutareruSetsunasawo
人影耐えた野の道を 私とともに歩んでる
HitokagetaetaNonomichiwo Wata*****otomoniAyunderu
あなたもきっと寂しかろう
AnatamokittoSabishikarou
虫の囁く草原を ともに道行く人だけど
MushinosasayakuKusaharawo TomonimichiyukuHitodakedo
絶えて物言うこともなく
TaetemonoiuKotomonaku
心を何にたとえよう 一人道行くこの心
KokorowonaniniTatoeyou HitorimichiyukuKonokokoro
心を何にたとえよう 一人ぼっちの寂しさを
KokorowonaniniTatoeyou HitoribocchinoSabishisawo
<中譯歌詞>
在近黃昏的雲層上 總是單獨飛翔著
老鷹應該很悲傷吧
在無聲無息的風中 抓住天空的牠的羽翼
無法休息
把心比喻成什麼好呢 像老鷹般的這顆心
把心比喻成什麼好呢 在空中飛舞的悲傷
在飄細雨的岩石邊 總是小小的開著
花朵應該很悲傷吧
在色彩迷濛的雨中 淺粉紅色的花瓣
無人撫摸
把心比喻成什麼好呢 像花朵般的這顆心
把心比喻成什麼好呢 受風吹雨打的苦痛
在無人煙的野徑上 和我並肩行走著
你一定也很寂寞吧
在蟲兒低喃的草原 一起前行的人們
無話可說
把心比喻成什麼好呢 單獨前往的這顆心
把心比喻成什麼好呢 孤單一人的寂寞
全站熱搜
留言列表